terça-feira, 24 de março de 2015

NORONHA - 2ª parte (Conceição, Meio, Cachorro, Sueste, Atalaia, Morro do Pico, Extremo Leste)

Mar de Dentro

Praias da Conceição, Meio e Cachorro.

Num mesmo dia você pode visitar estas três praias, elas são próximas a Vila dos Remédios.
On the same day, you can visiting this three beaches, they are near the Vila dos Remédios.

Descendo da praça dos Flamboyant, em direção à igreja e ao Forte, você praticamente cai na praia do Cachorro. Esta é uma praia pequena onde (assim como em toda ilha) a barra de areia da praia some com a maré alta.
Walking down from the Flamboyant square, toward the church and the fort, you pretty much falls on the beach of the Dog. This is a small beach where (as in all island) the sand bar disappears at high tide.
Durante a descida em direção a praia, podemos ver o palácio, com os canhões e obelisco na frente, bem como a igreja da vila, simples mas muito bonita.
When descending towards the beach, we can see the palace, with the cannons and obelisk in front, as well as the village church, simple but very beautiful.
O palácio estava sendo restaurado e ficamos muito satisfeitos com o investimento na conservação deste antigo prédio da ilha. A pintura em vermelho o faz ainda mais destacado da paisagem do lugar.
The palace has being restored and were very pleased with the investment in the conservation of this old building of the island. The red paint makes it even more detached from the landscape of the place.

A igreja, bem próxima ao palácio, é simples, mas uma construção que vale a visita. Rende belas fotos, tanto no local, como aquelas tiradas do forte, que se encontra logo adiante, no morro que limita a praia do Cachorro.
The church, close to the palace, is simple, but a building that is worth the visit. We can taking beautiful pictures, both on-site, or in the fort, which is just down the road, on the hill bordering the beach of the Dog.
Quase em frente a igreja, ao lado do banco da cidade, tem-se um bar ao ar livre, com vista para a praia do meio e, ao lado, um trailler com, talvez, a melhor tapioca da ilha.
Almost in front of the church, next to the city bank, has an open air bar with views of the Praia do Meio and, next, a trailer with perhaps the best tapioca of the Island.
Do bar ao ar livre temos uma bela vista da praia do meio. From the outdoor bar we have a beautiful view of the Praia do Meio.

Praia do Meio (vista do bar ao ar livre no lado leste da praia).

A praia do Cachorro, pouco frequentada naquele dia, é um recanto muito bonito e, na prática, colada na Vila dos Remédios. Sendo assim, dispensa a necessidade de veículo para chegar até ela.
The Praia do Cachorro (=beach of the Dog), uncrowded that day, is a very beautiful corner and, that in practice, sandwiched in Vila dos Remedios. Thus, eliminates the need for vehicle to reach it.

Praia do Cachorro (no topo do morro ao fundo está o Forte).

Praia do Meio (a maré alta esconde a barra de areia).
Na sequencia, após a praia do Meio, em direção oeste, chega-se a praia da Conceição. Esta praia é uma grande baía, propícia ao surf e que tem uma pousada próxima a areia.
In sequence, after the Praia do Meio, westward, you arrive at the Praia da Conceição. This beach is a large bay, propitious for surfing and having an inn near sand.

Há um bar-restaurante, em meio a barracas de praia, bonito e bem localizado, mas, infelizmente, com o preço bastante salgado.
There is a bar-restaurant, amidst the beach umbrellas, beautiful and well located, but unfortunately, quite expensive.

A praia da Conceição é colada ao morro do Pico, que dá um visual diferenciado ao local.
The Praia da Conceição is near to the Morro do Pico, which gives a unique look to this place.

No canto oeste da praia, um bloco de rocha serve de moradia a uma imagem de Iemanjá.
É um local muito bonito, com uma energia diferenciada.

In the west of the beach, a rock block serves to house an image of Yemanja.
It is a beautiful place, with a different energy.



Todos os cantos da praia reservam paisagens deslumbrantes. A imagem ao lado fica circulando-se o o morro que separa esta praia da do Boldró.
All the beach corners have breathtaking scenery. The picture on side is in the hill that separates this beach of the Boldró beach.
A foto ao lado dá uma ideia do visual leste da praia tendo, ao fundo, as rochas que separam esta baía daquela da praia do Meio.

The picture on side gives an idea of the eastern view and, in the background, the rocks that separate this bay of the Praia do Meio.








Mar de Fora

Na região chamada Mar de Fora (lado sul da ilha), as praias mais famosas são o Leão, Sueste e Atalaia. Para estas últimas duas você precisa do "ingresso" do parque nacional. Além disto, na praia de Atalaia existem duas trilhas para acesso, a longa (na qual você precisa de um guia) e a curta (que precisa ser reservada na sede do ICMBIO). 
In the region called Mar de Fora (south side of the island), the most famous beaches are the Leão, Sueste e Atalaia. For these last two you need of National Park "ticket". In addition, to the Praia de Atalaia, there are two trails to access, the long one(in which you need a guide) and the short (which must be reserved in ICMBIO head office).

Atalaia vista do morro do Pico.

As duas fotos ao lado não são minhas porque, infelizmente, não conseguimos marcar a ida à Atalaia com a antecedência necessária.

The two photos on side are not mine because, unfortunately, we could not score a trip to the Atalaia with the necessary advance.







De qualquer modo, as fotos apresentam claramente as piscinas naturais (viveiros para várias espécies), a transparencia da água e os moradores do local.

Anyway, the photos clearly show the natural pools (nurseries for many species), the transparency of the water and some locals.







Na praia do Sueste, apenas o ingresso é necessário. O mergulho é feito com snorkel e tartarugas marinha e filhotes de tubarão são presenças garantidas no local. Você deverá alugar um colete salva vidas para evitar revolver o fundo marinho, flutuando o tempo todo.
On the beach of the Sueste, only the "ticket" is necessary. Diving is done with snorkel and, marine turtles and shark pups are guaranteed presences on site. You should rent a life jacket to avoid revolve the seabed, floating all the time.
Apesar de ser no mar de Fora, normalmente mais agitado, a baía do Sueste é protegida pelos rochedos e, sempre, tem águas calmas como uma piscina.

Despite being in the Mar de Fora, usually with high swell, the Sueste bay is protected by rocks and, always, has calm waters as a swimming pool.




Com a chuva (incomum) do dia anterior, as águas do Sueste estavam anormalmente turvas. Mesmo assim foi possível filmar os moradores do local...

With the rain (unusual) the previous day, the Sueste waters were unusually turbid. Still, it was possible to film the locals ...








No lado oeste da praia, das ruínas do Forte São José do Sueste, tem-se uma excelente visão da entrada da baía.
On the west side of the beach, from the ruins of Forte São José do Sueste (Fort St. Joseph South East), we have an excellent view of the bay entrance.





Morro do Pico (trilha do Piquinho)


Uma das trilhas pouco conhecidas em Noronha é aquela que leva ao Piquinho, que é uma subida na lateral do morro do Pico.
One of the unfamiliar trails in Noronha is one that leads to the Piquinho, a little hill on side of Pico.


Não é uma escalada ao Pico, mas até uma lateral deste, a uma altitude suficiente para uma excelente ideia da disposição das praias na ilha e para belíssimas fotos.

It is not a climb to the Pico, but to north side, in a sufficient altitude to an excellent idea of the arrangement of beaches on the island and beautiful photos.










Vista da praia do Porto e das ilhas do extremo leste do arquipélago.

A partir do Pico, vista dos Dois Irmãos.

Praia do Sueste, ao fundo.


Extremo Leste do Arquipélago

Na ponta leste do arquipélago, passando a Vila dos Remédios, tem-se a Vila do 30, a Vila do Porto, a praia do Porto, a Capela, o museu do Tubarão, o Buraco da Raquel, a enseada da Caieira e as ilhas do do leste (S José, Cuscuz, Rasa, Sela Gineta, Meio Rata e Ponta do Lucena). Próximo ao porto está o único posto de combustível da ilha.
Você não poderá visitar as ilhas do Leste, a não ser com autorização dos órgãos ambientais ou por mar, no caso de você fazer um mergulho naquele lado do arquipélago.
Da praia do Porto saem todos os passeios de barco, seja para mergulho, pesca ou passeio em volta da ilha.
Conhecer este lado da ilha lhe renderá ótimas fotos e passeios surpreendentes. Não deixe de explorar o local.

On the eastern tip of the archipelago, from the Vila dos Remedios, there is the Vila do 30, the Vila do Porto, the Praia do Porto, the Capela (Chapel), the Shark museum, the Hole of Rachel, a Caieira cove and islands of the east (S José, Cuscuz, Rasa, Sela Gineta, Meio, Rata e Ponta do Lucena). Next to the harbor is the only gas station on the island.
You can not walk on the islands of the East, except with the authorization of environmental organs, but can navigate there, in case you make a dive on that side of the archipelago.
From the beach of Porto leave all boat trips, whether for diving, fishing or navigate around the island.
Visiting this side of the island will net you great pictures and amazing walks. Be sure to explore the place.
Praia do Porto...  ao fundo, morro do Pico.

Ilhas do extremo leste.
 
Museu do Tubarão, Izabel e as flautas dos ventos.

Buraco da Raquel e as piscinas naturais. Na maré alta tudo isto fica submerso.

Piscinas naturais, berçarios da ilha, expostas na maré baixa.

Visitante das piscinas quando a maré sobe.

Pôr-do-sol

A ilha é famosa pelas fotos no pôr do sol. Vários locais são excelentes para assisti-lo. Os mais tradicionais são: Forte do Boldró, Forte da Vila dos Remédios e da Capela.
The island is famous for photos at sunset. Several places are great to watch it. The most traditional are: Forte do Boldró (Boldró Forte Village), Forte dos Remedios and at the Capela (=Chapel, near of the harbor).

Por do sol da Capela.

Por do sol do Forte do Boldró.
 
Por do sol do Forte dos Remédios.

Espero que as informações possam ser úteis a vocês. Obrigado pela atenção...

I hope the information can being useful to you. Thanks for listening ...

quinta-feira, 19 de março de 2015

NORONHA - 1ª parte (Vila dos Remedios, Forte, Baía dos Golfinhos, Sancho, Porcos, Cacimba do Padre, Bode)


Na segunda-feira de carnaval deste ano (2015), partimos, eu e Bel, para uma semana num dos locais mais bem colocados na preferência dos que amam belas paisagens, paz, mergulhos, pesca....  tudo que se refere a um bom período de lazer - Noronha...

On Monday, carnival of the 2015, left, Bel and I, for a week in one of the best places in preference to those who love beautiful scenery, peace, diving, fishing .... everything that refers to a good leisure time - Noronha ...

Partimos de Porto Alegre e, após 2 conexões, chegamos a famosa ilha....


We left Porto Alegre and after 2 connections, we got the famous island


Logo na chegada, enfrentamos a burocracia (leia-se fila) de apresentar o comprovante de pagamento da taxa de proteção ambiental, obrigatória a todos que chegam à ilha, e proporcional aos dias de permanência. Pague estas taxas pela internet antes da viagem, isto fará você evitar as filas. Cumpridos os trâmites e retiradas as malas, seguimos na Van, em direção a Vila dos Remédios, onde nos hospedamos na pousada Capim Açu.  (ambiente simples e acolhedor, num preço condizente com os praticados na ilha)

Upon arrival, we face the bureaucracy (read queue) to submit proof of payment of environmental protection fee, mandatory to all who come to the island, and proportionate to the days of stay. Pay these rates by internet before the trip, this will make you avoid the queues. Soon that completion of the formalities and taked the bags, we followed in the van, toward Vila dos Remedios, where we stayed at the Capim Acu inn(simple and welcoming atmosphere in a consistent price with those practiced on the island)

Instalados, iniciamos nossa jornada caminhando pela Vila, já que o buggy alugado só seria entregue no dia seguinte, pela manhã. Aproveitamos e, na praça flamboyant, compramos o "ingresso" necessário a entrada nas áreas correspondentes ao parque nacional marinho.

Installed, we started our journey walking through the village, since the rented buggy would only be delivered the next day in the morning. On this walking, in flamboyant square, we bought the "ticket" required entry in the areas corresponding to the marine national park.
 
Mapa de Noronha
 Explicando: na ilha, conforme o mapa ao lado, a parte clara é considerada área de proteção ambiental, que é controlada e contém as habitações e infraestrutura da ilha.
A parte em verde no mapa, corresponde ao Parque Nacional Marinho De Noronha, onde a entrada é controlada e, obrigatoriamente, se adquire um "ingresso" para frequentar estas áreas (82 reais para brasileiros e o dobro para estrangeiros - um "ingresso" vale para todos os dias e todas as praias). Algumas praias, como a de Atalaia, necessitam de marcação da visita, feita no ICMBio. Dica: compre este "ingresso", também pela internet, e contate algum guia para que ele marque as idas a estas praias com antecedência, senão você corre o risco de ir a Noronha e não poder visitar estes locais.


Explaining... on the island, as on the map above, the clear part is considered protected area, which is controlled and contains the homes and infrastructure of the island. The part in green on the map corresponds to Marine National Park Of Noronha, where entry is controlled and, in any case, you must buying a "ticket" to attend these areas (about U$ 30 for Brazilian and twice for foreigners - one "ticket" worth for all days and all the beaches). Some beaches, such as Atalaia, require marking the visit, made in ICMBio office. Tip: buy this "ticket", also online, and hire a guide for him to schedule visits to these places in advance, otherwise, you risk going to Noronha and can not visit these sites.



Resumindo, você deve pagar: a taxa de conservação ambiental (faça pela internet, antes de chegar), o "ingresso" para acessar o parque nacional marinho (compre pela internet também), marcar as visitas às praias restritas - como Atalaia (considere a possibilidade de fazer via contato telefônico com um guia, antecipadamente. A pousada pode lhe ajudar com isto.) e alugar um veículo com antecedência - se você pretende ter um meio de transporte na ilha que não seja suas pernas.
In short, you must pay: environmental conservation rate (do online, before arriving), the "ticket" to access the marine national park (buy over the Internet too), book the visits to the restricted beaches - as Atalaia (consider the possibility to do it by telephone contact, with a guide in advance. The inn can help you with this) and rent a vehicle also in advance - if you want to have a means of transportation on the island other than your legs.

Caminhe pela Vila dos Remédios, você poderá observar a simplicidade do local e algumas construções interessantes como a igreja, o palácio e o forte (sendo, este, o principal e mais bem conservado de toda ilha).
Walk through the Vila dos Remedios, you will be going to notice the simplicity of the place and some interesting buildings like the church, the palace and the fort (and, this, the main and best preserved of all the island).

Vista parcial da Vila dos Remédios, onde se pode ver a igreja e o palácio. Imagem obtida a partir do Forte dos Remédios.





   Vista da entrada do Forte, durante a subida a partir da Vila.


Imagem a partir do Forte, em direção Nordeste, sendo possível enxergar ilha Rasa e ilha Sela Gineta.
Image from the Fort in Northeast direction, and you can see Rasa and Sela Gineta islands.

Nesta época do ano, fev/mar/abril, o mar está mais "batido" e é a temporada de seca da ilha, quando ela está muito menos verde, mas bem favorável ao surf. Após os meses de chuva (maio/junho/julho), as praias do mar de dentro se tornam verdadeiras piscinas. Apesar de estes serem os melhores meses para mergulho por lá, em qualquer época do ano as condições são boas. 
This time of year, Feb / Mar / April, the sea is "rough" and is the dry season of the island, when it is less green, but very favorable to surf. After the rainy season (May / June / July), beaches of the Mar de Dentro (= sea within) become true pools. Despite these are the best months to dive there, at any time, the conditions are good.


Praias

As praias do mar de dentro são aquelas da parte norte da ilha, começando pela baia dos golfinhos até a praia do porto. Obviamente, ao sul da ilha ficam as praias do mar de fora (Atalaia, Abreus, Sueste).
The beaches of Mar de Dentro are those of the northern part of the island, starting from the bay of the dolphins to the beach of the Porto. Obviously, south of the island are the beaches of the Mar de Fora (=outside sea) (Atalaia, Abreus, Sueste).

Mar de dentro

Em sequência, de oeste para leste, algumas sugestões de cada praia...
In sequence, from west to east, some suggestions for each beach ...

Separe um dia (o mesmo) para visitar a baía dos Golfinhos (não esqueça do "ingresso") e a praia do Sancho. Saia cedo, chegue cedo. Sua chance de ver os golfinhos aumenta consideravelmente nas primeiras horas da manhã. Eles comparecem na baía em torno de 97% dos dias do ano. São um espetáculo a parte. No local, há binóculos gratuitos para vê-los na baía. Aproveite...  provavelmente será a única coisa de graça por aqui.
Spend a day (the same) to visit the Bay of Dolphins (do not forget the "ticket") and the beach of Sancho. Get out early, arrive early. Your chance to see the dolphins rising considerably in the early morning hours. They attend at bay around 97% of the days of the year. It is a spectacle. On site, there is free binoculars to see them at bay. Enjoy...  probably it will be the only thing for free here.


A descida para a praia só é possível encarando a escadinha.

Siga pela trilha na borda do penhasco (é bem seguro, não se preocupe) até a praia do Sancho (nos últimos dois anos eleita a praia mais bonita do mundo). Fotografe....  muito....   desça pela fratura na rocha com a escada parapeito e curta o lugar. Mergulho de snorkel é ótimo ali. Vá na maré baixa. Você vai conhecer os moradores permanentes do lugar...   tartarugas...  caranguejos....  3 tubarões limão (muito curiosos, nadam até os banhistas, passando por entre eles). Você não vai pisar sobre nenhum tubarão, não se preocupe....   muito antes disto acontecer eles já terão saído do local.
Take the trail on the cliff edge (it's pretty safe, do not worry) to the beach of Sancho (the last two years voted the most beautiful beach in the world). Take pictures.... a lot....   go down the fractured rock with stair (see in the picture) and enjoy the place. Snorkel diving is great there. Go at low tide. You will meet the permanent residents of the place ... turtles ... crabs .... 3 lemon sharks (they are very curious, always passing between the swimmers). You will not step on any sharks, do not worry .... long before this happened they have already left the place.
Caminhe pela areia, descubra os cantinhos desta praia. Nade, mergulhe, delicie-se com o visual do topo do penhasco.
Aproveite bem este lugar...  esta praia é realmente espetacular.
Walk along the beach, discover the corners of this beach. Swim, dive, indulge yourself with the view on top of the cliff.
Enjoy this place, very much...   this beach is really spectacular.





No penhasco do lado leste da baía, há um privilegiado mirante onde se pode fotografar o Sancho(W) e, a leste, a baía dos Porcos, os Dois Irmãos mais uma excelente vista das praias da Cacimba do Padre e Bode.
On the cliff on the east side of the bay, there is a privileged viewpoint, where you can photograph the Sancho(W) and, to the east, the Baía dos Porcos (Bay of Pigs), the Two Brothers and more a great view from the beaches of Cacimba do Padre and Bode.


Vista do penhasco a leste do Sancho. Na sequencia: baía dos Porcos, um dos irmãos, Cacimba do Padre, Bode e morro do Pico, ao fundo.


Vista da baía dos Porcos


Dali você pode voltar para a entrada destas duas praias, numa trilha com madeira de PVC. Bonito e bem organizado. Toda esta volta, incluindo a ida a baía dos golfinhos soma aproximadamente 3 km. Fácil de ir. Terreno plano.
From there, you can return to the entry of these two beaches, a trail with recycled PVC wood. Beautiful and well organized. All this round, including the trip to Dolphin Bay, sum about 3 km. Easy to go. Flat land.

Trilha em "madeira-pvc" de chegada na baía dos golfinhos e ao Sancho.

Na sequencia, no dia seguinte, em direção ao leste, você encontrará outra série de praias que são: baía dos porcos, dois irmãos (não é uma praia, mas dois morros, dentro d'água, que são marca registrada de Noronha), cacimba do padre, do bode e dos americanos. Você chegará de carro, bem próximo, da cacimba do padre ou do bode. Dali poderá acessar todas as outras, sendo que para a praia dos americanos, o acesso é bem mais dificil, provavelmente por isto, sempre deserta.
In sequence, the next day, towards the east, you will find another series of beaches that are: Bay of Pigs, two brothers (not a beach, but two hills, in the water, which are trademarks of Noronha) Cacimba do Padre, the Bode and the Americans. You will arrive by car, very close, of the Cacimba do Padre or of Bode. From there you can access all other, and to the beach of Americans, access is much more difficult, probably for this reason, always deserted.

Na praia da Cacimba há um bar-restaurante bem na praia que você poderá comprar água ou mesmo almoçar.
On the praia da Cacimba there is a bar-restaurant near the beach. You can buy water or even lunch.


Mar batido no Bode.

Dois irmãos.

Cacimba, Bode e Morro do Pico.

Piscina natural no extremo leste da Praia do Bode, com vista da Cacimba e Dois Irmãos.


Prosseguirei o relato num próximo post, com a segunda parte desta semana incrível. Até lá...
I will continue the story in the near post, with the second part of this amazing week. See u...